30 December 2014

Tombstone Tuesday: Pesya Garber bat Shlomo Zelman, Labun Jewish cemetery

In June of 2013 I had the pleasure of visiting Ukraine and Labun (now Yurovshchina; once called Lubin in Yiddish), my paternal grandparents' community. We were able to visit the old Jewish cemetery, which I discussed in an earlier post. I illustrated that post with this tombstone and noted that the person interred in this grave shared my surname: Garber. I did not, however, also translate the rest of the epitaph.
[1#] Tishri 56[##]
1932
Here lies
a woman [of valor]
Pesya daughter of
Shlomo Zelman

GARBER

The date of death on the first curved line is worn away - although the number may start with י which would indicate a date between the 10th and 19th of the month of Tishri. The first two numbers of the year are clear: תר. But the last two are worn away. Just below the Hebrew date it clearly says 1932. Tishri in 1932 (the Hebrew year 5693), fell entirely in October.

The abbreviation for "here lies" (פנ), is split on either side of and slightly below 1932. 

Eishet (אשת), meaning woman, is clearly written, but the next word is mostly worn away. It may have been חיל , which with eishet would translate as "a woman of valor."

The letter mem (מ) before the name Pesya is an abreviation for marat (Mrs.). 

Above the surname Garber, carved in Cyrillic script, is an ornate G, also in Cyrillic. In printed Cyrillic, Garber would be written Гарбер.

As I 'd mentioned in the earlier post, I, unfortunately, have no idea who Pesya was or if she or her husband named Garber were related to me.

2 comments:

Comments on posts are always welcome but will be approved before posting. I actually prefer to just let people comment without going through this rigmarole, but I've recently had to delete some posts that I had not vetted before publication. So, please don't be offended. I love to hear from you!